Langkau ke kandungan utama

Allah dan Tuhan dalam Terjemahan Alkitab

29 Januari 2013
Allah dan Tuhan dalam Terjemahan Alkitab

Artikel ini diterjemahkan dari Bahasa Inggeris dari website Krisis & Praxis

Mengapa Tidak Mungkin Menggantikan Allah dengan Tuhan dalam Terjemahan Alkitab

Orang Muslim di beberapa negara lain di dunia (Arab, Afrika Utara, Pakistan dan Indonesia) tiada bantahan dan tidak bimbang akan kemungkinan keliru apabila orang Kristian menggunakan perkataan Allah. Sebaliknya, segolongan orang Muslim Malaysia pula mendakwa mereka keliru; suatu fenomena yang sangat aneh. Pemerhatian ini membuktikan kebenaran kepada andaian bahawa isu Allah ini merupakan isu Melayu buatan dan bukan isu Muslim sebenar. Sebenarnya, bantahan yang dirancang terhadap keputusan Mahkamah Tinggi pada 31 Dec 2009 untuk membenarkan Catholic Herald (dan orang Kristian) menggunakan perkataan Allah harus dilihat sebagai manipulasi sinis oleh ahli-ahli politik Melayu untuk mendapatkan undi daripada masyarakat mereka.

Rujuk Malaysiakini 31/12/2009, “Court Declares Allah Ban Invalid” or Malaysiakini 5/1/2010. “Allah Row: Dr. Mahathir Says Law Cannot Solve it“. Rujuk Asia Sentinel 3/1/2010, “God and Allah in Malaysia”

Saya lebih suka memberikan penjelasan di luar muslihat politik. Orang Kristian mesti memastikan supaya hujah mereka dalam penggunaan perkataan Allah didasarkan pada bukti konkrit yang disokong oleh falsafah linguistik yang koheren dalam terjemahan Kitab Suci.
(Baca artikel sepenuhnya di sini)

Ulasan